Accueil Kimbanguisme Théologie Histoire Nkamba, la nouvelle Jérusalem Simon Kimbangu Bibliothèque Déportation A propos de ce site
 
 
 
Bibliothèque
Psaumes de Kimbangu

Page 2 ( 1 | 2 | 3 | 4 )


Psaume 11 (1) Mansueki ma Yave mu nkanda ndombe wau Haut de la page

Les mystères de Yahvé dans la race noire
Nous révèle le royaume de cieux.
Les promesses de Yahvé sont celles que nous attendons,
Christ sera glorifié

Le royaume des Saints s’est révélé sur terre
Selon la promesse de Jésus, le sauveur.
Cette promesse s’est réalisé chez nous en Afrique,
A N’kamba-Jerusalem.
C’est la raison qui m’amène à parcourir avec vous
le monde entier pour que personne n’arrange des faux-
fuyants.


Psaume 12 (2) Mpova za bantu babo... Haut de la page

Tout le monde dit :
"Nous entrerons au ciel".
Mais personne ne veut abandonner le mal.
En ce jour-là, vous verrez
le ciel et la terre s'agiter;
En ce jour-là, vous serez plongés
dans un profond sommeil.
Alors, viendra le triage :
Les mauvais, le sommeil les retiendra prisonniers;
les enfants de Dieu seront ressuscités.

Ô Dieu !
c'est par Ton amour que Tu as envoyé Ton Fils;
son sang s'est écoulé pour donner
un signe d'amour.

Ô Papa et maman !
Faites-vous des annonciateurs.
Car c'est à vous que le choix est tombé
en cette quatrième génération pour annoncer
mon royaume afin que les incrédules
se convertissent.
Car, c'est moi votre Dieu, l'unique : KIMBANGU KIANGANI.

Mes enfants, ne vous comblez pas trop de soucis.
Rien de ce que vous endurez ne m'est étrange.
Je suis celui qui pourvoira à vos besoins.
Mais sachez-le, pour votre salut :
- Gardez les commandements,
- pratiquez les oeuvres,
- pratiquez l'amour.
Ainsi la gloire sera vôtre.

Mes enfants, ne vous comblez pas trop de soucis.
Rien de ce que vous endurez ne m'est étrange.
Je suis celui qui pourvoira à vos besoins.
Mais sachez-le, pour votre gloire :
- Gardez les commandements,
- Pratiquez les oeuvres,
- Pratiquez l'amour.
Ainsi, la gloire sera vôtre.

Mes enfants, soyez éveillés.
Car, on vous élèvera jusqu'aux nuages.
- Gardez les commandements,
- Pratiquez les oeuvres,
- Pratiquez l'amour.
Ainsi, la gloire sera vôtre.

Mes enfants, soyez éveillés.
Car, les anges vous rendront gloire.
- Gardez les commandements,
- Pratiquez les oeuvres,
- Pratiquez l'amour.
Ainsi, la gloire sera vôtre.


Psaume 13 (3) Sunda, tusunda mu nkumbu a Kimbangu… Haut de la page

Certainement, certainement,
La victoire est certaine !
Car, la cause est juste !

Oui, nous vaincrons !
Avec le nom de Kimbangu,
Nous vaincrons !

Même si le monde nous hait,
Nous n’avons pas peur de
Soutenir ce nom.

Afrique ! Afrique !
Sache-le :
Ce nom est précieux pour toi !
Afrique ! Afrique !
Sois sage !
Car tu te rends préjudice en négligeant
Ce nom.

Certainement, certainement,
La victoire est certaine !
Car la cause est juste !


Psaume 14 (4) O Africa, mokili oyo… Haut de la page

Ô Afrique !
Cette terre pour laquelle j’ai accepté
De m’offrir en sacrifice !
Voilà que son peuple que je me suis approprié,
souffre pour m’avoir aimé !

Ô Afrique ! Ô Afrique !
L'Afrique et l’Europe !
L'Europe et L’Asie !
L'Asie et l’Océanie !
L'Océanie et L’Amérique !
Sachez-le :
Le temps est venu de le rendre heureux,
Prenant ainsi part de la gloire qui est mienne
Et qui leur a été promise.


Psaume 15 (5) Lumbu’eki i kia nsilulu… Haut de la page

Kikongo

Lumbu'eki i kia nsilulu
Ngolo za Nzambi mu beto mpe zamoneka
Kanda dia ndombe budialuta kuamusua
nsadisi kafila mubeto mukutu vuluza

Nuiz'eno tuakembelela Mfumu
Yimbila ye kusanisina
Nzolani ya kieleka
Vitu dia zulu kazibudi
Ku Nkamba i Yeluselemi'a mpa
ku k'e kundanga Yisu ye Zulu dia velela.

Français

Voici le jour "J" que Dieu choisit pour se révéler à nous.
Devant l'oppression criante subie par la race noire,
Dieu envoya vers nous le Paraclet
pour nous libérer.

Venez vous joindre à nous pour louer le Seigneur.
Entonnons des hymnes en son honneur et glorifions-le.
Car, son amour n’a pas de prix.
Il nous a ouvert la porte du ciel
A N’kamba, qui est la nouvelle Jérusalem.
C’est là où siège Christ en communion
Avec les Saints.


Psaume 16 (6) Lokito ya bileli ya bana afrika… Haut de la page

Lingala

Lokito ya bileli ya bana ya Afrika eyokani na yo
Nzambe
Bayindo basengi kimia na Nzambe Tata Kisolokele
Bayindo basengi kimia na Tata Diangienda ye Molimo
Santo
Tata Dialungana mokokisi ya mokano ya bayindo

Loba mongongo na yo bayindo baleli kimia
Mokili moyoka ; Kimbangu mokonzi ya mokili oyo
Tata Dialungana mokokisi mokano ya mokili
Wuta na ebimelo na tango boyoka ngai

Wuta na ebimelo ya tango,
Nzambe mosusu na mokili azali te
Bobele kimbangu mokonzi wa mokili
Aningisi mokili ye nde elombe.

Français

La clameur des gémissements des peuples d’Afrique
Est monté vers Toi, Ô Dieu !
Les noirs implorent la paix à Dieu le Père,
Papa KISOLOKELE.
Les noirs implorent la paix au Saint Esprit,
Papa DIANGIENDA.
Papa DIALUNGANA, en Toi,
l’accomplissement du dessein des noirs.

Fait entendre Ta voix !
Les noirs supplient la paix !
Que le nom de kimbangu retentisse aux oreilles de
L’humanité comme celui du Souverain et reconnaisse
en Papa DIALUNGANA, celui qui accomplit son
Dessein !

Oui, depuis les terres du soleil levant,
écoutez bien ceci :
Seul KIMBANGU est Dieu.
En dehors de lui,
il n’ y en a pas d’autre sur la face de la terre.
C’est lui qui secoue le monde
Car, il en a le pouvoir.


Psaume 17 (7) Bu yavang’enza, nkanda ndombe mpe yavanga wo… Haut de la page

Kikongo

Bu yavang’enza, nkanda ndombe mpe yavanga wo.
Idiawu mpe lukanda diame dia nsilulu.
Bu yakay’enza, nkanda ndombe mpe yakutika wo.
Yatulawo mu nsi yame eyi : AFILIKA.

Mono yazola vo bankaka bateka kembela.
Mpasi kangu dio diavutuka kuena nsilulu.
Yabavana ndambu mosi bubena ntiakulu.
Mbanza yanlongo ye nitu ya bayinina.
Yeluselemi, kinlongo lua vewa kio.
Nsilulu zame se ilungisa.
Nkanda ndombe kubama wa kembela.
Mono yi Nzambi’eno nate ye mbaninu.
Nvutuidi nkembo’eno yasueka se ntangu’a nda.

Français

Quand j’ai créé la terre,
j’ai pris soin aussi de créer la race noire.
C’est pour cela,
vous êtes le peuple de mon alliance.
Quand j’ai réparti la terre,
Je me suis réservé une portion :
L’AFRIQUE où j’ai placé les noirs
après les avoir regroupés.

Si les autres ont été les premiers à jouir,
C’est moi qui l’ai voulu ;
pour que l’alliance retrouve sa destinée.
A peine un quart qu’ils ont eu,
Voilà comment ils brillent dans l’arrogance.
Mais la cité sainte et son fondement,
Ils en ont été privés.
Jérusalem, le sanctuaire,
vous ont été remis.

Je ne fais qu’accomplir mes promesses.
Race noire, prépare-toi pour se réjouir !
Oui, C’est moi votre Dieu aux siècles des siècles !
Et, je viens de remettre à votre portée la gloire qui,
depuis toujours, vous a échappée.


Psaume 18 (8) Bidimbu Haut de la page

Kikongo

Lutala bidimbu bia nsisi bimonekene
Disongele vo beto tukululu
Lutala bidimbu bia nsisi bimonekene
Disongele vo beto tukululu

Malema simavempolua
Bimbevo sibianiakusua
Bidilu sibiakatulua
Banlongo sibakala kintuadi
Sibayal’e nza yawonsono
Mpeve zazonsono za Satana
Sizakal’epi.

Lutala bidimbu bia nsisi bimonekene
Disongele vo beto tukululu
Lutala bidimbu bia nsisi bimonekene
Disongele vo beto tukululu

Kua ngeye muana Kimbangu
Ntoto aku Afilika
Kadi Afilika i tuku dia diambu
Kikundanga kintinu kia mazulu
Ku N’kamba I Yeluselemi
Mpeve zazonsono za Satana
Sizakal’epi.

Beto batatu tuakulumuka va ntoto
Mu kondua visa dio
Mpasi ziwokele
Mu kondua visa dio
Mpasi ziwokele, Mfumu’Anlongo.

Nkanda ndombe i kanda diwazola
Muna ntim’aku
Butulembolo kueto kunvisa
Idina mpasi zituwokele
Ô Nzambi’ame !
Ô Mfumu’ame !
Mpasi kua mono kand’aku
Kua ntama zitukidi
Utulenvokela
Ô Nzambi’ame ! utulenvokela

Afilika zaya dio
Mono kuame i Nzambi’aku
Kadi ngeye Afilika,
Afilika i tuku dia diambu

Nvu maku matatu mu boloko
Bakundi bame lunkuikil’e
Yasisa bana bame mu pelezo
Basala bonso bana bansana
Mukuma kia nge ndombe zayadio

Papa Kimbangu wanungini
Mama Muilu wanungini
Nvuala zeto banungini
Papa Kimbangu wanungini.

Lu makanda mamo lutomboka
Ku Yeluselemi lua kembela
Papa Kimbangu wanungini
Mama Muilu wanungini
Nvuala zeto banungini
Papa Kimbangu wanungini.

Français

Observez ces actes de puissance qui se manifestent !
Ils annoncent notre libération !
Oui, les calamités seront éloignées ;
Les maladies seront éradiquées ;
Les larmes seront essuyées ;
Les élus s’assembleront,
Ils conduiront aux destinées de l’humanité ;
Tous les esprits sataniques seront anéantis.

Observez ces actes de puissance qui se manifestent !
Ils annoncent notre libération !
Ô toi, fils de Kimbangu !
L’Afrique, c’est ta patrie.
Car c’est de l’Afrique que tout est parti.
Et, c’est là aussi que s’est fixé le royaume des
cieux,
Notamment à N’kamba qui est Jérusalem.
Tous les esprits sataniques seront anéantis !

La Trinité est descendue sur terre !
Oui, nous qui formons la Trinité, sommes descendus.
Mais, pour n‘avoir pu discerner notre présence,
Voilà comment la souffrance s’est aggravée.
Oui, la souffrance s’est aggravée.

Papa Mfumu’anlongo !
La race noire est celle que vous avez approuvée dans
votre cœur.
Pour ne vous avoir pas compris,
Voilà comment la souffrance s’est aggravée !
Ô mon Dieu, Seigneur !
La souffrance en moi, ta race vient de loin.
Pardonne-nous, ô mon Dieu !

Afrique, sache-le : C’est moi ton Dieu !
Et c’est bien de toi Afrique que tout est parti.
30 ans en prison, croyez-moi, ce n’est pas peu de
chose :
Les privations ont fait le quotidien de mes enfants,
Vivant comme des orphelins.
Race noire, sache-le : C’est à cause de toi !

Oui, Papa Kimbangu a vaincu !
Mama Muilu a vaincu !
Les “nvualas” ont vaincu !

Toutes les nations !
Montez vers Jérusalem pour vous réjouir.
Car, Papa Kimbangu a vaincu !
Mama Muilu a vaincu !
Les “nvualas” ont vaincu !

 


Psaume 19 (9) Nani nvuama ? Haut de la page

Lingala

Mokili oyo ya Yawe
Tambola malembe
Mokili oyo ya yawe
Moto akosa yo te
Mokili oyo ya Yawe
Tambola malembe
Soki te mabele ekomela yo

Bapetui tosangana
Toyembelaka ye
Bapetui tosangana
Tokumisa Molimo Mosantu
Likolo ya ye mabele ya ye
Ye meyi

Nani nvuama ?
Kimbangu nvuama
Nani nvuama ?
Kimbangu asili kobeta tolo
Nani nvuama ?
Kimbangu nvuama
Nani alobi ?
Kimbangu ye nde alobi
Ete mokili oyo ezali ya ye
Ye meyi
Akotambuisaka yango
Bobele na solo
Bolinga bolinga te
Ezali kaka ya ye.
Bato ya bomoyi mpe baweyi
Bakondimelaka kaka ye.

O o mokili na ye
O o mokili na ye

Bandimi ya nkolo Yesu
Boyaka tobeta mindule
Mpo ete mokili oyo
Tata Kimbangu akopesa biso.

O o mokili na ye
Aleluia mokili na ye
Tambola malembe
Mokili na ye

Français

Ce monde est une propriété;
Il appartient à Dieu.
C’est pour cela, prends soin
De marcher avec douceur.

Ce monde est une propriété;
Il appartient à Dieu.
Que personne ne te trompe !

Ce monde est une propriété;
Il appartient à Dieu.
C’est pour cela, prends soin
De marcher avec douceur
De peur de se retrouver englouti.

Les élus, unissons-nous
Et chantons en son honneur.
Les élus, unissons-nous et
Rendons louange au Saint-Esprit.
Le ciel lui appartient.
La terre lui appartient.
A lui, seul.

Qui est-il ce nanti ?
C’est Kimbangu.
Qui est-il ce nanti ?
C’est Kimbangu qui se revendique comme tel.
Qu’a t-il dit ?
Kimbangu a dit que ce monde lui appartient; à lui
seul.
Il le conduit dans la vérité.
Qu’on le veuille ou pas, ce monde lui appartient.
Les vivants comme les morts confient en Lui.

Oui, ce monde lui appartient !

Vous qui êtes fidèles en notre Seigneur Jésus,
Venez ! Entonnons des hymnes.
Car papa Simon Kimbangu nous confiera ce monde.

Oui, ce monde lui appartient.
Marchez en douceur !
Alléluia !


Psaume 20 (10) Bana bame luzaya Haut de la page

Kikongo

Bana bame luzaya
Bila mono kimbangu yayizila
Mukuma kia beno bana bame
Luzayadio

Yamuesesua mbidi’a mpasi
Mukuma ya bangula fika ya suekama
Vo kanda dia ndombe sikatuka mundele.

Kuna Ngungu ikuna
Mono yazubua bisikoti
Mukuma kia beno bana bame
Luzayadio

Ku Lutendele ikuna
Mono yatubua muna maza
Mukuma kia beno bana bame
Luzayadio.

Ku Lubumbashi ikuna
Mono yatubua mu boloko
Mukuma kia beno bana bame
Luzayadio.

Bana bame
Wunu nkumbu’ame
Mono Kimbangu
Izayakene mu nza
Kadi mambu mayabikulua
Va nza yayi
Mameni lungana

Bana bame
Ntangu ifuene
Bana bame
Nuiza nuakembele
Kadi mpasi zi yamuesesua
Va nza yayi
Ifueti kala nluta.

Français

Mes enfants,
Voulez-vous savoir pourquoi
Moi, Kimbangu, suis venu ?
Eh bien ! C’est pour votre intérêt.

Ils m’ont fait subir tant d’atrocités
Parce que j’ai révélé un code secret
Que voici :
« la race noire deviendra blanche» .

Sachez-les :
Mbanza Ngungu est l’endroit
Où ils m’ont chicoté ;
Lutendele est l’endroit
Où ils m’ont jeté dans l’eau;
Lubumbashi est l’endroit
Où ils m’ont jeté en prison;
Pour votre intérêt, j’ai enduré
Tout ceci.

Mes enfants,
Aujourd’hui mon nom, Kimbangu,
Est connu dans le monde.
Car ce que j’ai prophétisé,
Est devenu réalité.

Mes enfants,
Le temps est venu,
Venez et réjouissons-nous.
Car, la souffrance que j’ai endurée
Doit porter ses fruits.


<<< Précédent | Suite >>>

Commentaires
(1) Texte tiré du cantique « Mansueki ma Yave mu Nkanda ndombe wau. Musolokele kintinu kia mazulu… », cantique populaire dans l’Eglise kimbanguiste. Traduit par le Théologien Kalemba Manzo Constantino, jan. 2005.
(2) Texte tiré du cantique "Mpova za bantu babo..." interprété par les artistes musiciens kimbanguistes dans l'album "Alongi Mokili". Traduit par le Kalemba Manzo Constantino, jan. 2005.
(3) Texte adapté à partir du cantique « Sunda, tusunda mu nkumbu a Kimbangu… » chanté par la chorale des
Dirigeants. Par Kalemba Manzo Constantino, fév. 2005.
(4) Texte tiré du cantique « O Africa, mokili oyo… » Chanté par la chorale des dirigeants. Par Kalemba Manzo Constantino, fév. 2005.
(5) Texte tire du cantique “lumbu’eki i kia nsilulu…”, Cantique populaire dans l’Eglise kimbanguiste. Traduit par le Théologien Kalemba Manzo Constantino, fév. 2005.
(6) Texte tiré du cantique « Lokito ya bileli ya bana afrika… » chanté par la chorale CHOREKI. Traduit par Kalemba Manzo Constantino.
(7) Texte tiré du cantique « Bu yavang’enza, nkanda ndombe mpe yavanga wo… chanté par la chorale Choreki. Traduit par Kalemba Manzo Constantino.
(8) Texte tiré du cantique « Bidimbu » interprété par les artistes musiciens kimbanguistes dans l’album « Nani
nvuama ? ». Mis en ligne par Kalemba Manzo Constantino.
(9) Texte tiré du cantique « Nani nvuama ?» de la chorale GTKI interprété par les musiciens kimbanguistes dans
l’album « Nani nvuama ?» Mis en ligne par Kalemba Manzo Constantino.
(10) Texte tiré du cantique « bana bame luzaya » de la chorale GTKI interprété par les artistes musiciens kimbanguistes dans l’album « Nani nvuama ? »
 
 
Nous contacter | Plan du site Haut de la page
Copyright ©Kimbanguissme.net 2005 - Tous droits réservés